

תרגום קורות חיים
מלאכת כתיבת קורות חיים עומדת אצל כל אדם ואדם בראש סדר העדיפויות, הסיבה לכך היא : הרושם הראשוני שיקבלו עלינו לא תמיד יכול להיות פנים אל מול פנים, לרב יעשו ניפויים ראשוניים למשרה בה אנו חפצים על ידי קריאת קורות החיים שלנו ושל שאר המתמודדים על המשרה.
על כן עלינו לשמור על קווים מנחים, על כתיב נכון מדויק ורהוט ולהדגיש את הפרטים החשובים.
כיום ישנם מקומות עבודה רבים אשר מפרסמים משרות ודורשים את קורות החיים בשפות אחרות מעברית (אף על פי שבמקום העבודה לא תצטרכו להתבטא בשפה זו).
בנוסף על כך ישנם לא מעט אנשים אשר מעוניינים להעתיק את מגוריהם לחו"ל וכך גם את מקום עבודתם.
אנו בחברת תרגום טו טייפ מודעים לעובדות בשטח ומבינים כי יש צורך רב בשירותי תרגום קורות חיים, אין צורך זה מעיד על אי שליטה או ידיעה של השפה האנגלית.
הצורך בשירותי תרגום קורות חיים נובע מהרצון והשאיפה להגיש למעסיק העתידי את קורות החיים הטובים ביותר אשר עומדים בסטנדרטים הטובים ביותר, כלומר : ללא שגיאות כתיב, ללא שגיאות תחביר וללא שגיאות פיסוק.
כאשר חברת טו טייפ מספקת בעבורכם את שירותי תרגום קורות החיים
אנו דואגים לשמור על הכללים הבאים:
-
מתרגמים - כלל המתרגמים המועסקים בחברת טו טייפ הינם מהמובילים בתחום התרגום, עבודתם נעשית באופן מקצועי ,איכותי, מהיר ואמין ומבטיחה לכם תרגום קורות חיים בצורה המקצועית ביותר.
-
תרגום - התרגום קורות חיים נעשה באופן מדויק ואמין לקורות החיים שאותם ביקשתם לתרגם (במקרה של צורך בשינוי של מילים או פסקאות בשל בעיה תחבירית וכיוצא בזה, יפנו אליכם המתרגמים המומחים ויסבירו לכם על השינוי ).
-
מונחים - שימוש במונחים המתאימים למקצוע המיועד ומוגדרים בתחום המשרה המבוקשת.
-
שירות אישי וליווי - המומחים של חברת טו טייפ ילוו אתכם לאורך כל תהליך תרגום קורות החיים וידאגו שתצאו עם התוצאה הטובה והמתאימה ביותר עבורכם.


נשמח לעמוד לשירותכם בכל עת - מלאו את הטופס הבא ונציגנו יחזור אליכם בהקדם!